Por qué el verbo to be es diferente en inglés

¿Alguna vez te has preguntado por qué el verbo to be es diferente en inglés? Pues, deja de sufrir, que aquí estoy yo para iluminarte en el camino del conocimiento.

Eso sí, ponte un peplo o una túnica de lino, ya que viajaremos hasta una época en Reino Unido donde la moda, al igual que el inglés que hablaban, eran completamente distintos a los de ahora.

Por suerte, este problema no lo tendrás con nuestros cursos de inglés online. Aquí puedes practicar el idioma actual a tus anchas al mismo tiempo que mejoras tu fluidez y expresividad oral.

Por qué el verbo to be es diferente en inglés

Del mismo modo que la vestimenta, el inglés ha evolucionado con el tiempo. Aun así, comprobarás que algunas prendas guardan cierta semejanza con las que llevas ahora.

 

Bueno, un caso parecido sucede con las palabras, lo cual explica por qué el verbo to be es diferente en inglés. En efecto; su conjugación se parece bastante a la que se utilizaba en la Edad Media. Y no me refiero a la Baja (siglos XIV y XV), sino al principio de la Alta (siglo V).

Ahora bien, ¿cómo logró sobrevivir más de diez siglos casi sin cambios? ¿Por qué presenta formas tan irregulares entre sí? ¿Y a qué se debe que to be se traduzca como ‘ser’ (I am a teacher), ‘estar’ (I am at home) o ‘tener’ (I am cold)?

La respuesta a todas estas preguntas las encontrarás en los apartados que vienen a continuación.

Aprende inglés fácilmente con Ringteacher. Tus clases de inglés con nativos, donde y cuando quieras. Pruébalo gratis ahora.

El Old English explica por qué el verbo to be es diferente en inglés

Además de explicar por qué el verbo to be es diferente en inglés, el Old English plantó los cimientos sobre los que se erigiría esta lengua en el futuro. Por desgracia, no se trataba de un idioma único.

En realidad, denominamos así al conjunto de dialectos que llegaron tras las invasiones germánicas que, a su vez, definen a un largo periodo de migraciones tribales, no a una conquista militar única. O sea, tomaron el control poco a poco.

De esta manera, la isla se dividió en cuatro reinos: Wessex (sajones), Kent (jutos), Mercia y Northumbria (ambos, anglos). El primero hablaba sajón occidental y el segundo, kéntico, mientras que los otros dos lo hacían en dialectos ánglicos (mercio y northumbrio, respectivamente).

por qué el verbo to be es diferente en inglés

La cuestión es que el dialecto de Wessex se convirtió en, digamos, la lengua oficial de todos. Al menos, para la escritura. En consecuencia, nunca se homogeneizó por completo entre la población, razón de que, a fecha de hoy, existan tantas variedades de dialectos locales en Inglaterra.

Añade ahora a esto las invasiones vikingas, que introdujeron el nórdico antiguo en Mercia y dividieron el reino de Northumbria. Aquí, una parte asimiló la nueva influencia lingüística, pero la otra mantuvo el dialecto northumbrio, de donde nacería el escocés.

En cuanto a los reinos del sur, también cedieron el poder ante los vikingos. Solo que estos venían de Francia, se llamaban «normandos» y trajeron una lengua de oïl en la boca (el anglonormando, una variedad del francés antiguo), el latín en sus escritos y un punto final a la historia del Old English.

Pero no a la del verbo to be.

El verbo to be en el Old English

Como sabes, en inglés hay verbos regulares e irregulares. Así pues, play (regular) forma su pasado añadiendo -ed (played), y speak (/spik/) (irregular) cambia las vocales (spoke – /spouk/).

Sin embargo, algunos verbos se comportan de un modo más irregular que otros. Por ejemplo, go altera su escritura completamente (went). Bueno, esto tiene una explicación: son dos verbos distintos: go.

Luego te revelaré sus nombres. Entretanto, ya te he dado una pista respecto a por qué el verbo to be es diferente en inglés. Aunque, en esta ocasión, la fusión proviene de una fiesta de verbos, cada uno de su padre y de su madre:

  • BE (Bēon): bēo, bist, biÞ (primera, segunda y tercera persona singular) y bēoÞ (todas las del plural). Old English para ‘ser, convertirse, llegar a ser’ (be-come).
  • AM, IS (*es-): eom, is (primera y tercera persona singular) y sind (plurales). Raíz protoindoeuropea de ‘existir’.
  • ARE (*er-): eart (segunda persona singular). Raíz protoindoeuropea de ‘surgir, presentarse’ (ar-ise).
  • WAS, WERE (Wesan): wæs, wǣre, wæs (primera, segunda y tercera persona singular) y wǣron (todas las del plural). Old English para ‘habitar, permanecer’.

Cabe aclarar que esta lista muestra una versión sintetizada de su origen, puesto que muestra un resumen de la mezcla entre raíces protoindoeuropeas con los diferentes dialectos anglosajones.

En otras palabras, to be es un conglomerado entre *bheue- (protoindoeuropeo de ‘ser, estar, existir, crecer’) y el conglomerado de donde proceden am, was, etc.

por qué el verbo to be es diferente en inglés

De hecho, me agradecerás que no haya incluido las formas subjuntivas, imperativas o variaciones regionales, al igual que agradecerás a la imprenta y al Modern English que unificasen y simplificasen su conjugación, dado que esta continuó variando hasta el siglo XVI y no se estabilizó hasta el XIX. En este siglo, thou art (you are) quedó obsoleta.

Y esto explica por qué el verbo to be es diferente en inglés

Ya ves; date con un canto en los dientes por haber nacido en una época donde la forma to be está claramente definida. Y se escribe sin letras raras. Y be no se emplea para formar el futuro. Y…

¡Ah! Con tanta explicación de por qué el verbo to be es diferente en inglés, casi me olvido de to go («gān», en Old English), cuyo pasado era eode, eodest, eode (primera, segunda y tercera persona singular), y eodon (todas las del plural).

Sin embargo, go recurre a otro verbo para referirse a un tiempo anterior al presente: to wend («wendan», en Old English). Este significa ‘girar, cambiar, trasladar, ponerse en marcha’, lo cual explica dos cosas:

  • Went: la forma pasada de «ponerse en marcha».
  • To wind (/uaind/): no es el viento, sino un verbo, que significa ‘enrollar, enroscar, serpentear’. En efecto, esta forma deriva de la misma palabra que went. «Viento» (wind – /uind/), en cambio, no.

 

Como has comprobado en la canción, to wind también se convierte en un adjetivo. Pero esta regla la aprenderás mejor con nuestro cursos online de inglés.

Esperamos que después de comprender nuestro post sobre por qué el verbo to be es diferente en inglés no te quede ninguna duda.

[vc_row css=».vc_custom_1584960275500{border-right-width: 20px !important;padding-left: 20px !important;background-color: #616161 !important;}» el_class=»estilo-fondo-llamadaaccion»][vc_column][vc_column_text]Aprende inglés fácilmente con Ringteacher.

Tus clases de inglés con nativos, donde y cuando quieras.

Contáctanos si quieres que te ayudemos a mejorar tu inglés hablado.
Disfruta de tu prueba de nivel y primera clase de inglés por teléfono sin coste, y consigue nuestros precios especiales.[/vc_column_text][vc_btn title=»PRUÉBALO GRATIS» style=»gradient-custom» gradient_custom_color_2=»#dd3333″ i_icon_fontawesome=»fa fa-arrow-right» add_icon=»true» link=»url:https%3A%2F%2Fwww.ringteacher.com%2Fpruebalo-gratis%2F|||»][/vc_column][/vc_row]

Noticias relacionadas

    ¿Quieres saber cuál es tu nivel de inglés?

    Haz nuestra prueba de nivel totalmente gratis. Un profesor te llamará para hacer el test y te enviará el resultado por email.