Junto con el fútbol americano y el baloncesto, el deporte de este artículo rezuma aroma americano por los cuatro costados. De hecho, está tan integrado en la cultura, que el vocabulario inglés relacionado con el baseball forma parte del habla diaria. Sobre todo, en el inglés americano del trabajo.
Por esta razón, primero te explicaré las reglas del juego y, luego, el vocabulario inglés relacionado con el baseball . Una vez que tengas claro todo esto, pasaré al vocabulario inglés relacionado con la equipación. Por último, al final encontrarás un montón de expresiones superútiles de este deporte.
Ten paciencia, porque esta última parte es larga. No obstante, en cuanto la practiques un poco, verás cómo mejora tu expresividad en inglés americano con el vocabulario inglés relacionado con el baseball. ¿Ya tienes ganas de conocerlo? Pues, entonces, let’s play ball!
Tabla de contenidos
Cómo se juega al baseball
En esencia, el baseball consiste en un deporte donde dos equipos —cada uno de nueve jugadores— compiten por obtener un número mayor de carreras (runs) que su rival. Para ello, un equipo batea para correr (batting team) mientras el otro (fielding team) trata de coger la pelota (field) y eliminar a los corredores (out) o al batter (también, out).
Dicho así, parece sencillo. Lo malo es que, dentro del desarrollo del baseball, cada una de las partes del párrafo anterior se rige por una serie de reglas concretas. Debido a esto, resulta más fácil aprenderlas jugando. Pero, como no estamos en un parque para que las enseñe, usaré mis dedos de bate y las palabras de pelota.
Vocabulario inglés relacionado con el campo de baseball y los jugadores de baseball
Un campo de baseball (field) profesional tiene forma de diamante, aunque la parte principal del juego transcurre en su vértice. Ahí se encuentra el home plate, que indica el puesto del bateador (batter) y la cuarta base (fourth base) a la vez. Aquí, además del batter se colocan el catcher y un árbitro (umpire).
Delante de este punto se extiende un montículo con forma de rombo, en cuyo centro (pitching mound o rubber) se sitúa el lanzador (pitcher) y que alberga las bases en sus vértices. Como la cuarta base coincide con la home plate, la primera (first base) queda a la derecha del batter, la segunda (second base) está enfrente de la cuarta mientras que la tercera (third base) queda en el lado opuesto al de la primera.
Rodeando este rombo, aparece un semicírculo de arena (infield o dirt), donde el equipo que lanza coloca a cuatro jugadores defensivos. Tres de ellos, junto a las bases (first baseman, second baseman, third baseman) mientras que el otro defensor (shortcut), se sitúa entre la segunda y la tercera base.
Detrás del infield está el outfield, la parte de hierba que completa el diamante. A pesar de ser la zona de juego más extensa, tan solo lo protegen tres defensas: el left field (situado a la izquierda del outfield), el center field (centro) y el right field (derecha).
Por último, las dos líneas blancas que forman una uve desde el home plate hasta la «cabeza» del diamante se llaman foul line. Si la pelota la cruza tras el bateo, se considerará un foul. Solo que, puede regresar al field. Entonces, la jugada será válida. Además, los banquillos de los equipos (coach box, dugouts) se encuentran en esta zona: uno junto al first base, el otro, en el third base.
Vocabulario inglés relacionado con el desarrollo del partido de baseball
En este apartado te explicaré las reglas concretas que rigen un partido de baseball. Si bien no son complejas, contienen bastante información. Por lo tanto, las he separado en cuatro partes para que las entiendas mejor.
La primera afecta al momento del bateo (batting) y del lanzamiento de pelota (pitching), ya que ambos se tienen que producir dentro del strike zone. Esto no es más que un rectángulo imaginario con las siguientes dimensiones:
- El ancho de la home plate.
- Una altura aproximada entre la rodilla del batter y sus hombros.
Luego, verás cómo se desarrollan las jugadas ofensivas del equipo bateador (batting team). Después, hablaré sobre el modo de anotar puntos. A continuación, sabrás lo que hacen los jugadores del equipo que lanza (fielding team) para evitarlo. Y, finalmente, te explicaré las partes y duración de los partidos.
No obstante, antes de entrar en materia, déjame que te cuente una cosa sobre los árbitros (umpires). En el baseball hay cuatro, pero, a diferencia de otros deportes, aquí no hay ninguno principal. Es decir, los cuatro tienen la misma autoridad.
Cada uno se coloca junto a una base, puesto que aquí transcurren las acciones importantes. En función de en qué base transcurra la jugada, el colegiado de esa zona aplicará su criterio (make their call) de forma individual. Con todo, disponen de la opción del vídeo para comprobar las acciones dudosas.
Bateo y lanzamiento
Otra forma de explicar en qué consiste el baseball es esta: el pitcher lanza la pelota para que el catcher la atrape. Por desgracia, un batter desvía su trayectoria. Así que, el resto del fielding team debe recuperarla y ponerla a salvo en una de las cuatro bases. A menos, claro, que esa base la haya ocupado previamente el malvado batter. Encima, si este recorre las cuatro bases, gana un punto.
De esta forma, el pitcher intentará provocar el fallo del batter (strike) como te indico a continuación:
Si el batter falla en su intento de golpear a la pelota dentro o fuera de la strike zone, entonces cometerá un strike. Del mismo modo, si se queda quieto (no hace el swing) cuando la pelota llega a la strike zone, recibirá la misma penalización.
No obstante, en caso de que la pelota contacte con el bate y salga desviada hacia atrás o hacia la foul line sin botar en el field, se considerará foul ball. Este fallo se penaliza como un strike, a menos que el batter ya haya cometido dos strikes previamente, en cuyo caso se repetirá el lanzamiento.
Eso sí, cuando el batter realiza un golpeo válido (fair ball), tiene que correr hacia la primera base, sí o sí. Aunque también pasará a la primera base automáticamente cuando se produzca alguna de estas dos circunstancias:
- Si el pitcher le lanza la pelota fuera de la strike zone (ball) cuatro veces.
- También, si el pitcher le golpea con la pelota en el cuerpo(hit by pitch).
Con todo, el batter será eliminado (out) tras cometer el tercer strike durante su turno de bateo y su puesto lo ocupará otro compañero. Es más, cuando el batting team acumule tres outs, pasará a jugar de fielding team.
Carreras y robos de base
Bueno, ahora entramos en el terreno del vocabulario inglés relacionado con el baseball más conocido: las carreras runs y las bases. Además, esta es la parte más fácil de entender, aunque también cuenta con sus propias reglas.
Vale, una vez que el batter golpea la pelota, correrá hacia la primera base, la única a la que puede llegar y pasarla de largo (overrun). Si no se queda quieto en el resto, le pueden hacer un tagout (te lo explico en el siguiente apartado).
No obstante, también puede correr hasta la segunda, en caso de que los defensores tarden en hacerse con la pelota o cometan un error en el pase. Cuando esto sucede, se llama double.
La base protege a los atacantes de los outs, porque están en un lugar seguro (safe). Por desgracia, solo admite a un jugador. Así que, el que esté en la primera base deberá correr a la segunda si el batter avanza. Lo mismo sucede con el jugador de la segunda base en este mismo caso y con el de la tercera cuando haya un jugador en la primera y segunda base.
En general, el paso entre bases se produce tras un bateo legal (fair ball). Sin embargo, el jugador puede recorrer esos casi 39 metros con un robo de base (stolen base).
A ver cómo te explico esto. Mientras el pitcher se prepara para el lanzamiento, el jugador que está en safe puede salir de la base para ganar terreno. No demasiado lejos, ya que se juega un out si el pitcher le manda la pelota al baseman correspondiente.
Sin embargo, puede aprovechar una distracción para correr y llegar a la siguiente base sin que haya habido bateo. O lograr un double steal (ver vídeo).
La anotación y partes en el baseball
Cuando un jugador recorre las cuatro bases, logra una carrera (run) para su equipo. Todas las carreras valen un punto, aunque existen tres formas de completarlas:
- Llegando a la cuarta base desde la tercera o con un double desde la segunda.
- Bateando la pelota por encima del outfield wall/fence (fuera de la línea que delimita la cabeza del diamante), ya que la defensa pierde la pelota y el jugador recorrerá las cuatro bases de una carrera sin sufrir ningún out. A esta jugada se la llama home run y también vale un punto.
- Si el batter batea un home run y hay compañeros suyos en las bases, cada uno completará una carrera para su equipo. Es decir, dos jugadores, 2 puntos; tres jugadores, 3 puntos, y cuatro jugadores, 4 puntos. Esta última posibilidad se conoce como grand slam.
Las carreras de los dos equipos se muestran en el marcador del estadio, pero de un modo particular. Si echas un vistazo a un marcador, verás dos filas de casillas numeradas del uno al nueve en la parte inferior. La primera corresponde al equipo visitante mientras que la otra es la del equipo local.
Las columnas numeradas indican las carreras completadas por los equipos en cada inning (más tarde, te explico esto). En cuanto a la puntuación total, a veces se indica al final con la palabra «Total» o con una «R» (runs scored).
Cuando se trate del segundo caso, esta «R» va seguida de una «H» (hits) y de una «E» (errors). Su función es meramente informativa, así que, no afectan para nada al resultado del partido.
Outs
La táctica defensiva del fielding team comienza con la battery (pitcher + catcher), que eliminarán al batter si provocan tres strikes. El catcher no necesita coger la pelota para ello, salvo en el tercer strike, ya que, como se le caiga o salga rebotada, el batter correrá hacia la first base.
No obstante, si el batter golpea a la pelota, los fielders conseguirán el out del bateador en caso de coger la pelota (field the ball) antes de que esta toque el suelo. En función del field que realicen, el out se denomina como te muestro a continuación:
- Flyout: bola alta y larga (fly ball). Si se produce por detrás de la foul line, se llama foul-out.
- Lineout: bola recta (line drive).
- Popout: bola alta, pero corta (pop fly).
Esta es la forma más sencilla de eliminar a un jugador, pero ¿qué sucede si no atrapan la pelota (foul ball) o la dejan caer? Entonces, los defensores se harán con la pelota y puede suceder que:
- El baseman reciba la pelota y ponga un pie sobre la base antes de que llegue el corredor (thrownout/groundout).
- Traten de tocar con la pelota (sin tirarla) al corredor (tagout).
Como no puede haber dos corredores en la misma base, si eliminan a uno porque está obligado a correr en una mala situación, se produce un force out. Y, cuando mueven la pelota rápido para eliminar a dos jugadores, a esta jugada se la llama double play. Tres, triple play.
Por cierto, el batter se eliminará a sí mismo cuando salga con un pie o los dos de la batter box (el cuadrado donde se sitúa el batter) durante el bateo (swing out of the box). También los corredores recibirán un si chocan contra un fielder.
Las partes y duración de un partido de baseball
En realidad, un partido de baseball carece de duración determinada. Esto es debido a que un partido consta de nueve innings, nombre que identifica a los bloques de bateo de los dos equipos. Aun así, se establece un tope de tres horas y media. Si, llegado a ese tiempo, el partido no ha terminado, se reanudará otro día.
Cada inning se divide en dos half-inning: el primero para el equipo de fuera, el segundo para el de casa. El half-inning termina cuando el equipo que batee reciba 3 outs y ceda su puesto al otro para que inicie su half-inning.
No obstante, en caso de llegar al final del encuentro con un resultado de empate, entonces se jugarán extra innings hasta que un equipo obtenga más carreras que el otro. El récord de extra innings en un partido lo alcanzó Arizona Diamondbacks en 2013 con 77 innings en total.
Vocabulario inglés relacionado con la equipación de baseball
Tu vocabulario inglés relacionado con el baseball no estaría completo si no supieras el nombre de los elementos de su equipación. Para ello, comenzaré con la pelota (baseball), que se caracteriza por una costura en forma de herradura. Esta sirve al pitcher para realizar diferentes agarres con los que imprimir sus efectos.
La equipación común para ambos equipos es la camisa (shirt/jersey) y las botas de tacos (cleats). También los pantalones(pants), aunque algunos jugadores prefieren unos hasta las rodillas(knee-breeches) con calcetines largos(socks) o medias de estribo(stirrups). Por cierto, dentro del mismo colocan un protector genital (jockstrap y/o protective cup).
Los batters deben llevar un casco (batting helmet), guantes de bateo (batting gloves) y, claro, también un bate (baseball bat).
El vestuario del fielding team no tiene más complementos que el guante (baseball mitt/glove) y una gorra con visera (baseball hat/cap). En principio, esta prenda servía de protección contra el sol, pero se considera parte obligatoria de su vestuario. Como curiosidad, si te la pones al revés (con la tela de dentro para fuera), se llama rally cap. Esta extraña estética, según dicen, atrae la suerte, pero no hay pruebas que lo corroboren.
En cambio, el catcher supone un caso aparte en cuestiones de moda deportiva. Sin duda alguna, es el jugador más fácil de localizar por su equipación (catcher’s gear), ya que lleva unos gruesos protectores de piernas (leg guards), de pecho (chest pad) y un casco con rejilla (catcher’s mask/helmet).
Otro vocabulario inglés relacionado con el baseball
Este apartado contiene palabras del vocabulario inglés relacionado con el baseball que, bien por espacio o para facilitar la comprensión del contenido, no han aparecido antes.
Por ejemplo, bush league son las competiciones de baseball que están por debajo de la principal (MLB) y de las menores (minor league).
El lugar donde los reservas entrenan antes de entrar en juego se denomina bullpen y se encuentra detrás del banquillo. Hablando de sustituciones, el entrenador puede cambiar al bateador titular (designated batter) por otro (pinch hitter) en función del desarrollo del partido. También, a un corredor en una base (pinch runner).
Si el equipo de casa consigue una carrera que le ponga por delante en el marcador durante el noveno inning, habrá ganado el partido. Cuando esto sucede, se llama walk-off.
El fielding team también puede ser sancionado con un balk si comete una acción ilegal. En general, esta regla afecta al pitcher cuando amaga el lanzamiento. No obstante, hay un montón de reglas complejas sobre esta falta que te ahorraré el sufrimiento de leer. Se sanciona con una dead ball (no puede haber un out en esa jugada) y los jugadores avanzan una base, a excepción del batter.
Luego, hay otra sanción llamada catcher’s interference. Se produce cuando el catcher se coloca demasiado cerca del batter en la home plate y su guante toca con el bate durante el swing.
Si esto sucede, la jugada continúa y, luego, el árbitro tomará la mejor decisión posible para el batting team. Es decir, si la jugada ha terminado bien para ellos, tan solo sanciona un error al catcher. Pero, si no ha resultado beneficiosa, el batter avanzará hasta la primera base, al igual que el resto de corredores en las otras bases si este movimiento les obliga a desplazarse.
Expresiones del vocabulario inglés relacionado con el baseball
Francamente, pocos deportes conozco que hayan tenido tanto impacto en un idioma como vocabulario inglés relacionado con el baseball. Sobre todo, porque ha dejado una gran cantidad de idioms y expresiones en el habla americana popular y profesional.
De hecho, el lenguaje corporativo se nutre de estas alegorías deportivas. Por lo tanto, si quieres hablar business correctamente, más te vale que prestes atención a este apartado.
Respecto a los phrasal verbs, tan solo destacaré uno: strike out. En general, se traduce por ‘atacar’ o como ‘iniciar un proyecto por cuenta propia’ cuando va seguido de on your own. No obstante, la influencia del baseball ha añadido otro significado: ‘fallar, fracasar’, derivado del error en el bateo.
Al mismo tiempo, algunas expresiones de baseball se usan fuera del ámbito deportivo, aunque no se consideran idioms todavía. Un ejemplo sería step in the bucket, que define una mala posición de los pies durante el bateo, pero que, a veces, se usa para indicar a alguien que está cometiendo un error.
Al mismo tiempo, existe una frase muy famosa de este deporte: Say it ain’t so, Joe. Se usa cuando no queremos que algo sea cierto y pedimos confirmación para que nos corroboren que, en efecto, es cierto. Dentro de esta línea, también merece la pena destacar It’s like déjà vu all over again o It ain’t over till it’s over.
Expresiones de éxito de vocabulario inglés relacionado con el baseball
La mejor jugada de baseball es el home run, también conocido como four-bagger. De ahí, la expresión hit a home run/four-bagger. Dila siempre que alguien realice una acción cuyo resultado sea tremendamente exitoso.
Además de este idiom, el vocabulario inglés relacionado con el baseball ha heredado otras frases para indicar éxito rotundo. Las tres primeras son similares a hit a home run mientras que el resto enfatizan la idea de triunfo o excelencia:
- Hit/Knock it out of the park: se emplea si algo sale a la perfección y supera las expectativas.
- Pitch a shoutout: se dice cuando el pitcher realiza un partido fabuloso y no permite ninguna carrera del rival. Así que, significa lo mismo que la anterior.
- Bat a thousand: bordarlo, un éxito mayúsculo.
- Big hit / Big hitter: la primera define a un éxito, como en un hit musical. En cuanto a la segunda, describe a una persona que es la mejor en su campo o profesión.
- A heavy hitter: una persona o un nombre con mucho peso en, por ejemplo, un negocio.
- Major/Big League: se usa como sinónimo de «la élite».
- Knock the cover off the ball: cuando alguien hace un trabajo estupendo.
- Murderer’s Row: el apodo de los Yankees de 1927, de donde pasó a identificar a un equipo de personas de altísima calidad. Por ejemplo, «el equipo de diseñadores en la oficina de Madrid es el Murderer’s Row de la empresa».
Expresiones de fracaso de vocabulario inglés relacionado con el baseball
Asimismo, el éxito de un equipo constituye el fracaso del otro. El vocabulario inglés relacionado con el baseball también cuenta con expresiones para hablar de una derrota, aunque no siempre tienen una connotación negativa.
Un ejemplo de esto sucede cuando sabes que vas a perder, pero luchas hasta el último segundo. Esta actitud la define esta expresión: to go/strike out swinging, que se traduce como ‘irse con el pabellón bien alto, vender cara la derrota, morir de pie’. En cambio, si te resignas al fracaso sin oponer resistencia, entonces se usa to strike out looking.
En cuanto a las expresiones del vocabulario inglés relacionado con el baseball que implican fracaso, destacan las dos que aparecen a continuación:
- A swing and a miss: cuando haces algo, pero fallas. También se usa el verbo to whiff para indicar lo mismo (es la onomatopeya del bate golpeando el aire).
- A ground ball: si algo que no sale tan bien como esperabas. En otras palabras, una decepción.
Finalmente, tienes dos idioms relacionados con el nivel de calidad. El primero es bush league, que se emplea cuando el resultado de un trabajo, por ejemplo, tiene poca calidad o demuestra escasa profesionalidad.
El otro tiene una historia muy curiosa. Proviene de un shortstop de los 70, llamado Mario Mendoza, cuya media de bateo (.200) es la más baja de la historia. De hecho, el baseball profesional la emplea como límite mínimo para que un batter participe en la MLB.
De esta manera, the Mendoza line representa la frontera entre lo justito y lo mediocre, aunque el idiom más frecuente es below the Mendoza line.
Expresiones importantes de vocabulario inglés relacionado con el baseball
Con independencia de las que aparecerán más tarde, este apartado contiene las expresiones más importantes del vocabulario inglés relacionado con el baseball.
- Swing for the fences: si un batter apuesta por un home run en lugar de por un golpe fácil (bunt), demuestra su ambición. Como idiom, significa ‘dejarse la piel, ir a por todas’.
- Play hard ball: define un comportamiento agresivo, implacable y despiadado, pero también a alguien que no da concesiones. Lo puedes traducir como ‘dar caña’, ‘ponerse en una actitud dura o provocativa’ o ‘meter mucha presión’.
- A soft ball: una pregunta sencilla y cero comprometida que, en general, se formula en público. También se emplea como antónima del idiom anterior: play soft ball.
- Play ball: cooperar.
- Inside baseball: información de alto contenido técnico, pero, también, si suena demasiado mágica o esotérica.
- Rain check: expresión para posponer un plan o una cita, ya que proviene de los partidos aplazados por la lluvia.
- Right off the bat: dejar las cosas claras desde el principio, directamente, a la cara.
- A ball park figure: una estimación numérica aproximada, aunque también se dice in the ballpark.
- A curve ball: cuando sorprendes con algo difícil. Otra forma de emplearla es throw a curve ball, cuando quieres expresar alguien ha pillado a alguien desprevenido o lo ha engañado.
- Cover your bases: asegurarse que algo sale bien o que es seguro, analizando los riesgos y aspectos potencialmente peligrosos.
- Touch base: cuando mantienes una conversación breve con alguien para saber cómo se encuentra o su opinión sobre un tema.
- To be (a little) off base: fuera de lugar, no adecuado, mal, incorrecto, poco apropiado.
Más expresiones del vocabulario inglés relacionado con el baseball
Cuidado, porque estas expresiones son exactamente igual de importantes que las del apartado anterior. Es decir, tan solo las he separado para facilitarte su aprendizaje. Así que, enriquece tu vocabulario inglés relacionado con el baseball
- Get to first base: dar el primer paso en un proceso o proyecto con la esperanza de que prosiga, aunque también se usa para «progresar».
- A different ball game / A brand new game: cuando una situación cambia por completo.
- It’s hit or miss: algo que puede funcionar, pero, también, fallar.
- Bottom of the ninth inning: la parte final de algo.
- Step up to the plate: tomar la responsabilidad cuando hay una crisis o una oportunidad.
- Out of left field: en el baseball, tu mirada está clavada un punto y, si algo aparece por otro lado, te sorprende. Por lo tanto, esta expresión se emplea si algo ‘aparece de la nada’ o en caso de que algo sea muy extraño por inesperado.
- Down to the last out: tanto en béisbol como en otro contexto, implica que no tienes más oportunidades que esa.
- Going into the extra innings: cuando algo se prolonga más tiempo del esperado (una reunión).
- Take a swing at: si se trata de una cosa, ‘hacerla’. Si se refiere a una persona, ‘golpearla’.
- Batting cleanup: el cleanup hitter es el cuarto batter de la lista de bateo y el más potente de todos. Su función es la de limpiar las bases, así que, esta expresión significa ‘terminar el trabajo que otros han empezado’.
- One base at a time: estrategia de baseball que, si la llevas a otro contexto, indica cautela. Algo así como «primero un paso. Luego, otro» o «avanzar poco a poco».
Aún más expresiones del vocabulario inglés relacionado con el baseball
A pesar de que estos idioms del vocabulario inglés relacionado con el baseball sean menos frecuentes, nunca viene mal conocerlos. Por si las moscas, ya me entiendes. Es más, lo comprobarás en caso de trabajar para una empresa americana muy americana.
- A double header: en el baseball, indica una fecha donde se juegan dos partidos grandes el mismo día. En cambio, como expresión, implica que tienes dos eventos importantes en la misma fecha.
- A screwball: así, se llama a la pelota que toma una trayectoria extraña. Por lo tanto, aplicado a personas, describe a alguien raro y algo demente. Sin embargo, también se utiliza en el cine para definir una comedia alocada, típica del cine americano en los años 30.
- To play small ball: similar a «jugador de chica» en el mus.
- Wheelhouse: la zona donde el batter puede golpear la pelota, aunque, fuera de este contexto, indica algo que entra dentro de tu campo profesional o de tu especialidad.
- Charley horse: tirón muscular. Proviene de un caballo, llamado Charlie, en el campo de los Chicago White Sox, porque era muy viejo y le costaba andar.
Expresiones exclusivas del vocabulario inglés relacionado con el baseball
En general, las expresiones de esta parte del vocabulario inglés relacionado con el baseball no se usan fuera del contexto deportivo. Aun así, se suelen aplicar a determinadas personas o acciones con la finalidad de darle un tono más competitivo a la frase.
- Ducks on the pond: cuando las bases están llenas, pero, también, si hay un corredor o dos en alguna de ellas. Fuera de este contexto, por ejemplo, indicaría que alguien ya ha llegado a un sitio.
- (Throw) a beanball: una beanball es la pelota que el pitcher lanza a la cabeza del batter. Más o menos, semeja el «marrón» español.
- Brushback: lo mismo que la beanball, pero sin darle en la cabeza. Este lanzamiento sucede cuando el pitcher quiere recriminarle al batter su pavonería (to granstand/showboat: ‘fanfarronear’) o busca vengarse por un lance previo. Equivale a «dar un toque».
- Leadoff hitter: el primer bateador de la lista, pero se usa también para quien empieza algo, como una reunión o una ronda de preguntas.
- On deck: el siguiente jugador en la rotación de bateo.
- A ground ball with eyes: la pelota que golpea el suelo al batearla, pero luego se cuela entre dos o más defensores. Si quieres enfatizar la mala suerte de una acción, esta es tu expresión.
Origen del baseball
A diferencia del resto de deportes americanos típicos, el baseball oculta sus orígenes en la oscuridad del tiempo. Su referencia más inmediata procede de algún juego tradicional británico, pero sus reglas muestran influencias de otros juegos de pelota europeos.
En cualquier caso, el baseball comenzó su andadura en Estados Unidos en el siglo XVIII como uno de los deportes que los ingleses llevaron a su colonia. En cambio, su forma actual se gestó en el XIX. Concretamente, en Nueva York (1845), con el primer partido registrado del país: New York Baseball Club contra Knickerbocker Baseball Club.
Por otro lado, el resto de estados contaba con unas reglas y un nombre ligeramente distintos (town ball, goal ball, round ball). Es más, esta variante era más parecida a la forma antigua que a la moderna neoyorquina. Al final, la segunda se impuso a la primera a principios del XX y, a mediados de este siglo, ya se jugaba con el formato actual. Con todo, sus reglas se actualizarían de ahí en adelante, como les ha sucedido a otros tantos deportes.
[vc_row css=».vc_custom_1584960275500{border-right-width: 20px !important;padding-left: 20px !important;background-color: #616161 !important;}» el_class=»estilo-fondo-llamadaaccion»][vc_column][vc_column_text]Aprende inglés fácilmente con Ringteacher.
Tus clases de inglés con nativos, donde y cuando quieras.
Contáctanos si quieres que te ayudemos a mejorar tu inglés hablado.
Disfruta de tu prueba de nivel y primera clase de inglés por teléfono sin coste, y consigue nuestros precios especiales.[/vc_column_text][vc_btn title=»PRUÉBALO GRATIS» style=»gradient-custom» gradient_custom_color_2=»#dd3333″ i_icon_fontawesome=»fa fa-arrow-right» add_icon=»true» link=»url:https%3A%2F%2Fringteacher.com%2Fpruebalo-gratis%2F|||»][/vc_column][/vc_row]