Conectores para writing en inglés y cómo usarlos

Los conectores en inglés cumplen una función muy importante a la hora de escribir. Vamos a ver qué conectores usar para writing hay en inglés para hacer de nuestra redacción, literatura. O, cuanto menos, un texto legible.

Imagina que hoy es una mañana en una ciudad costera de Inglaterra. El sol ilumina las calles, la temperatura es agradable y estás disfrutando de un desayuno en una terraza mientras aprendes los conectores para writing en inglés y cómo usarlos. De pronto, una persona se sienta lo suficientemente cerca como para escuchar su conversación con el camarero, que viene a ser la siguiente: «I’d like a cup of coffee. I’d like the salmon toast. I’d like the toast with no butter». De inmediato, notas algo raro. ¿Por qué?.

En efecto; esa persona no emplea los conectores en inglés para comunicarse.

Conectores para writing en inglés que añaden información.

Siguiendo con el ejemplo del desayuno ficticio, el dilema sobre el número de tostadas se podría resolver con un simple y sencillo and: «I’d like a cup of coffee and a salmon toast with no butter». Mucho más natural, ¿verdad? Quiere 1 café y 1 tostada.

La claridad de este mensaje se debe a que este tipo de conectores en inglés permite omitir el sujeto y verbo de las frases posteriores, siempre y cuando sean los mismos. Si fueran dos personas las que se sientan a nuestro lado en la terraza, la hipotética petición quedaría de la siguiente manera: «I’d like a cup of coffee and he’ll have a salmon toast with no butter».
De la misma manera, puede indicar que desea dos tostadas, diciendo: «I’d like a cup of coffee, a salmon toast and a toast with no butter», ya que el conector nos sirve para finalizar un listado de elementos. Por tanto, al expresarse de esta manera, sabremos que quiere 1 café y 2 tostadas.

Otros conectores para añadir información

Además de and, podemos añadir información a nuestro texto mediante otros conectores similares, que nos ofrecen varios recursos de comunicación muy interesantes. Veamos cuáles son:
(1 tostada)
As well as: I’d like a cup of coffee as well as a salmon toast with no butter.
Too: I’d like a cup of coffee. A salmon toast with no butter, too.

Also: I’d like a cup of coffee. Also, a salmon toast with no butter.

Not only/but also: I’d like not only a cup of coffee but also a salmon toast with no butter.

(2 tostadas)

In addition to: I’d like a cup of coffee and a salmon toast. In addition to that, I’ll have a toast with no butter.

And then: I’d like a cup of coffee, a salmon toast and then another toast with no butter.

Further/Furthermore: I’d like a cup of coffee, a salmon toast and, further, a toast with no butter.

Nota: los conectores de los ejemplos de una tostada y de dos podemos intercambiarlos entre sí.

Conectores para writing en inglés para expresar contraste

Otra manera habitual de utilizar los conectores en inglés es para indicar un cambio concreto en nuestro mensaje. En el ejemplo que estamos empleando en esta explicación, observamos que esa persona quiere un tipo de tostada muy específica: con salmón, pero sin mantequilla. ¿Cómo se expresa esto en inglés?

Aquí es cuando hace su presencia la palabra but. Eso sí, cuidado con su significado, puesto que, además de «pero» también significa «menos»:

-I’d like a salmon toast but with no butter. (Quiero una tostada de salmón pero sin mantequilla).

-I like all toasts but the salmon one. (Me gustan todas las tostadas menos la de salmón).

A partir de aquí, el resto de conectores en inglés que expresan contraste se podrían emplear con el mismo ejemplo que hasta ahora, pero realizando varios cambios en la construcción de la frase. Debido a este motivo (y a que estaréis cansadas de tanto salmón), variaremos el contenido de la frase, con el fin de que su aprendizaje sea más intuitivo.

However: I work from Monday to Friday. However, I’m not working this Friday. (Sin embargo, no obstante).

Yet: We have little money. Yet, we can go out tonight. (Aun así).

On the other hand/At the same time: We could eat out tonight. On the other hand, we have a lot of food at home and we could watch a film. (Por otro lado).

Whereas/While: I’d like a cup of coffee whereas he’ll have a cup of tea. (Mientras que).

Conectores para writing en inglés y cómo usarlos

Conectores para mostrar opciones

Pero… ¿qué sucedería si la persona que ha aparecido en nuestra terraza no quiere dos tostadas sino una de las dos? Esto implicaría que le da lo mismo tanto una como la otra. O que, en caso de que no quede salmón, tome la que no lleva mantequilla. O, también que no se decida ni por una ni por otra.  Está claro que necesitará emplear un conector distinto a los anteriores para mostrar esa disyuntiva. Veamos cómo puede expresarse bien en inglés:

Or: I’d like a salmon toast or a toast with no butter. (O).

Either…or: I’d like either a salmon toast or a toast with no butter. (O una… o una).

Neither…nor: I want neither a salmon toast nor a toast with no butter. (No quiero ni… ni).

Whether…or: I don’t know whether to have a salmon toast or a toast with no butter. (No sé si voy a tomar o una… o una…).

Otherwise: I’d like a salmon toast. Otherwise, I’ll have a toast with no butter (Si no hay…)

De momento, ya tenemos suficientes conectores en inglés para poder usar a partir de ahora en nuestra escritura. Hay más. Muchos más. Pero ya los veremos en el futuro. Es mejor aprender a utilizar estos de manera adecuada y familiarizarnos con su empleo antes de pasar a expresar otra serie de ideas.

Noticias relacionadas