Después del fútbol americano, del baloncesto y del baseball el siguiente deporte más popular en Estados Unidos se juega sobre una superficie algo más resbaladiza: el hielo. Así que, para que no te escurras en este terreno, te presento el vocabulario inglés relacionado con el hockey.
En primer lugar, conocerás las reglas e infracciones que te permitirán disfrutar, a la vez que entender, un juego tremendamente dinámico. Después, el vocabulario inglés relacionado con el hockey, que incluye también expresiones (idioms) de uso habitual en esta lengua. Y, para terminar, verás el curioso origen de este deporte, mucho más antiguo y clásico de lo que te imaginas.
Tabla de contenidos
Las reglas del hockey
Quizá el hockey sea uno de los deportes más sencillos de explicar en cuanto a lo que hay que hacer. En cambio, esta situación se invierte a la hora de hablar de las infracciones sancionables durante un partido. Sobre todo, porque las reglas penalizan un montón de acciones, pero las peleas son legales.
No te preocupes, porque este artículo sobre vocabulario inglés relacionado con el hockey aclarará todas tus dudas. De hecho, cuando termines de leerlo, te convertirás en una persona experta del juego más apasionante sobre el hielo que existe en el planeta.
Vocabulario inglés relacionado con las reglas del hockey
En esencia, el hockey consiste en dos equipos, de seis jugadores cada uno, que compiten por obtener más goles que el rival. Si bien las reglas especifican que solo se puede marcar un tanto con el palo (stick) —siempre y cuando no esté roto—, esta norma únicamente afecta a los tiros directos. Es decir, que si se desvía de forma no intencionada (deflection) con los patines o una parte del cuerpo (salvo la mano), el gol es válido.
El partido se inicia con un face-off (saque) en el centro del campo. El árbitro (referee) deja caer el puck (disco de goma vulcanizado) sobre la línea que divide ambas partes del campo y, quien gane la posesión, inicia la jugada de ataque.
Este mismo lance se repite después de cada gol. Sin embargo, los puntos para reiniciar el juego tras una interrupción (face-off dots) son los ocho círculos (cuatro a cada lado) que hay en los laterales. El juego se reanudará (restart) en el más cercano al lugar donde se haya producido la causa de parada.
Los partidos de hockey se dividen en tres periodos de 20 minutos cada uno. Entre cada uno de ellos, los jugadores disponen de 15 minutos de descanso antes de regresar a la pista y cambiar de lado. Los cambios son ilimitados y se realizan durante el transcurso del partido sin paradas. Sin embargo, esto lo desarrollaré en el apartado sobre los jugadores.
Prórroga y penalties
En caso de empate (draw/tie) al término del tiempo reglamentario, se juega una prórroga (overtime). Dura cinco minutos, aunque el juego termina cuando alguno de los dos equipos marque un gol (sudden death).
Durante el overtime, los equipos se enfrentarán en un 3-on-3. Es decir, tres jugadores, más el portero, por cada bando. De esta forma, las oportunidades de marcar aumentan, al igual que la intensidad del juego.
Por cierto, en caso de sancionarse una falta que acarree expulsión temporal (time penalty), el equipo infractor mantendrá todos sus jugadores sobre la pista, pero su rival contará con uno más (4-on-3).
Si se llega al final del overtime con el partido todavía empatado, entonces se pasa al equivalente de los penaltis en el fútbol: el shootout. Se trata de una ronda de tres oportunidades por equipo (team) para marcar en un mano a mano entre un jugador y el portero contrario. El team que meta más goles, gana.
Los goles en el shootout deben ser directos. O sea, que no cuentan si el puck entra ehttps://ringteacher.com/materiales-didacticos/vocabulario-ingles/vocabulario-futbol-ingles/n la portería tras un deflection. En general, los jugadores que participan poseen la misma habilidad skill como ausencia de nervios. Observa en este vídeo a lo que me refiero.
Si el shootout termina en empate, comienzan las rondas de sudden death. Cuando un equipo marque y el otro falle (no necesariamente en este orden), se acaba el partido.
Sanciones del hockey
Los contactos son habituales en todo deporte donde se dispute la posesión de la pelota. Sin embargo, el hockey es algo especial. Principalmente, porque se juega sobre una superficie de hielo, de modo que la física del deslizamiento provoca choques inevitables. Si alguna vez has resbalado en la calle, sabrás a lo que me refiero.
Por lo tanto, los contactos en hockey no son habituales, sino constantes. Es decir, forman parte del juego y no son sancionables. Aun así, existen varias acciones que se penalizan con una falta.
En general, estas faltas conllevan una expulsión temporal (time penalty). El jugador amonestado se sentará en el banquillo de faltas (time penalty box) sin poder ser sustituido por otro, y regresará al encuentro una vez cumplida su sanción. Mientras esté sancionado, los dos equipos se encontrarán en estas dos situaciones de juego:
- Powerplay: cuando un equipo tiene superioridad numérica debido a un time penalty.
- Penalty kill: cuando un equipo está en inferioridad numérica (on the short-hand) debido a un time penalty.
Una vez que los árbitros piten la falta, el juego se reanuda desde el face-off dot más cercano al lugar donde se haya producido la infracción.
Infracciones menores y penalización
Cualquiera de las acciones que aparecen a continuación se consideran infracciones menores (minor penalties), así que se penalizan con dos minutos de expulsión. No obstante, el jugador podrá regresar a la pista antes de ese tiempo si el equipo en powerplay marca un gol durante su sanción.
Asimismo, un jugador puede ser sancionado por dos (o más) minor penalties durante la jugada, de modo que cumpliría cuatro minutos (o más). En caso de que su equipo reciba un gol, se interrumpe (cut short) la primera sanción, pero no la segunda. Es decir, le quedarán dos minutos todavía para regresar al juego (let out of the box).
En general, se considera minor penalty toda aquella acción realizada con alguna parte del cuerpo o el stick que provoque una caída o interrupción de jugada. No obstante, el árbitro puede aumentar el time penalty si observa un exceso de violencia, intención de provocar una lesión o la acción provoca derramamiento de sangre.
Además de estas faltas físicas, también se consideran minor penalty dos acciones más. La primera, unsportsmanlike conduct, sanciona el comportamiento ofensivo o denigrante contra un rival, el público o los árbitros. La segunda, too many men on the ice, penaliza la presencia de más de seis jugadores de un mismo equipo sobre la pista.
Vocabulario inglés relacionado con los minor penalties
Estos son las palabras del vocabulario inglés relacionado con los minor penaltiesque escucharás más a menudo durante un partido de hockey. Así que, apréndetelas bien.
- Tripping: ponerle la zancadilla al rival con el stick.
- Hooking: cuando enganchas por detrás al rival con el stick. Si lo haces con la mano, se llama holding.
- Spearing: golpear con el stick entre las piernas o bajo vientre del rival.
- Slashing: golpear con el stick al rival en su stick, las manos, piernas, etc, con el fin de interrumpir su avance o de que pierda el puck o para provocarle.
- Cross-checking: empujar o golpear al rival con el stick en horizontal.
- High sticking: lo mismo que el anterior, pero con el stick en vertical, e igual que slashing, pero en la cabeza.
- Interference: cuando un jugador bloquea a un rival que no tenga el puck. Si empuja al portero en el área (crevice) o se coloca detrás de él para que no pueda retroceder, entonces se llama goaltender interference.
- Roughing: empujar o golpear al rival con los puños o brazos con la intención de desestabilizarlo, pero no con la violencia de una pelea.
- Elbowing: soltar el codo, en general, por encima del hombro. Si lo hace con la rodilla, se llama kneeing.
- Boarding: empujar a un jugador contra los paneles laterales. Si se realiza en otra zona de la pista, se llama check from behind.
- Delay of game: si se retiene el puck con la mano (portero incluido), se lanza por encima de los paneles o el entrenador no realiza los cambios de inmediato. En este último caso, no hay time penalty.
Infracciones mayores y penalización
Las siguientes infracciones se castigan con un time penalty de 5 minutos. Solo que, si el equipo en powerplay marca un gol, el jugador sancionado no podrá salir. Es decir, que los major penalties se cumplen íntegros.
Este tipo de faltas corresponden a agresiones, aunque hay una que merece un apartado especial. Me refiero al charging, una acción en la que un jugador carga sobre otro después de haber realizado más de dos deslizamientos (strides) con los patines. Aquí, influyen aspectos como la velocidad, la intención o la consecuencia del impacto. Con todo, lo normal es que acarree una sanción menor más una de mal comportamiento (misconduct) o una sanción mayor más una de mal comportamiento en el juego.
Algo similar sucede con los checks o hits, aunque conviene que sepas que bloqueos o cargas contundentes, espectaculares y, lo más importante, legales. Bueno, siempre y cuando se realicen con el hombro o cadera y se dirijan al cuerpo por encima de la rodilla y por debajo de la cabeza. Pero, si se realizan contra la cabeza del rival (hits to the head) o por la espalda (hits from behind), entonces son major penalties. En cambio, los checks por debajo de la rodilla (clipping) suelen considerarse minor penalties.
Luego, están las famosas peleas (fighting). Si bien no están autorizadas, se permiten. Es más, hasta cuentan con su propio código interno, del que no se habla. Así que, yo tampoco lo haré. Quédate con que fighting es un major penalty, pero puede recibir una sanción mayor.
Por cierto, si un jugador comete tres major penalties durante un partido, será expulsado, suspendido y multado.
Infracciones de comportamiento y penalización
El siguiente apartado de vocabulario inglés relacionado con las infracciones de hockey corresponde a un tipo de falta determinada, pero, sobre todo, a la interpretación que los árbitros realizan respecto a las infracciones anteriores.
Por un lado, están los misconduct, que se sancionan con un time penalty de 10 minutos. Al igual que los major penalties, se cumplan íntegras. Aunque, a diferencia de las dos infracciones anteriores, no provoca un powerplay, puesto que un jugador del banquillo ocupará el puesto del sancionado.
Nota: en caso de que un portero cometa un misconduct, la sanción la cumplirá un jugador de su equipo en su lugar.
Luego, tienes los game misconduct, que, directamente, eliminan al infractor (portero incluido) el resto del partido. Al igual que los misconduct, un jugador del banquillo reemplazará al expulsado. Además, como en el caso de los tres major penalties, el infractor recibirá una sanción económica.
En general, estas faltas señalan una conducta antideportiva e irrespetuosa tanto con los rivales como los árbitros y el público. Es decir, hacer daño o burlarse de alguien. No obstante, también se consideran faltas de comportamiento las siguientes situaciones:
Un árbitro pitará misconduct si un jugador…
- Incita a una pelea.
- Sigue la pelea después de su término.
- Tira equipación a la pista.
- Entra en el área del árbitro (referee’s crease).
Un árbitro pitará game misconduct si un jugador…
- Sale del penalty box antes de cumplir el time penalty.
- Interviene en una pelea en marcha, ya sea para participar o para separar.
- Durante un partido, comete cinco penalties, tres major penalties o dos misconduct.
- Trata de golpear a un rival con un stick en una pelea.
Otras infracciones
Existe un tipo de falta que, cuando se produce, aparte de castigar al infractor con un time penalty, otorga un mano a mano (penalty shot) al jugador que haya sufrido la acción ilegal. En realidad, no es un tipo de falta concreta, sino toda aquella que se produzca cuando un atacante se encuentre en situación de marcar un gol.
Otra infracción muy típica se llama icing, aunque, quien la comete, no sufre un penalty time. Consiste en golpear la pelota y que esta atraviese la línea central y la del fondo (ambas de color rojo) sin que la toque ningún jugador. Cuando esto suceda, el árbitro señalará un face-off en el face-off dot más cercano a la posición del jugador.
Por último, el offside. En efecto, en el hockey existe el fuera de juego. Esta infracción se produce si un atacante en su zona defensiva o en la neutra (demarcada por dos líneas azules) pasa el puck a un compañero situado en la zona de ataque (por delante de la línea azul del campo rival).
En otras palabras, el puck debe cruzar esa línea azul antes que cualquier jugador atacante. Si no sucede así, los árbitros pitarán un face-off en el face-off dot más cercano a la posición del jugador que haya cometido la infracción.
Vocabulario inglés relacionado con el hockey
Ahora que ya conoces las reglas del hockey, ha llegado el momento de potenciar tu vocabulario inglés relacionado con el este deporte. Para ello, te enseñaré los nombres de las posiciones de juego, las partes de la pista, la equipación y el léxico de las jugadas, pases y disparos.
Esta parte es muy sencilla, puesto que la mayor parte de este vocabulario inglés relacionado con el hockey la habrás visto en otros contextos. No obstante, quizá descubras algo nuevo…
Vocabulario relacionado con los jugadores de hockey
Un equipo de hockey completo lo conforman 20 jugadores, de la manera que te muestro a continuación:
- Goaltenders (goalie): 2.
- Defensive pairs: 3. Es decir, 6 jugadores en total.
- Offensive lines: 4. O sea, 12 jugadores en total.
La disposición habitual sobre la pista de hielo consiste en un portero (goalie), una pareja defensiva (defensive pair) que se sitúa a la derecha e izquierda (right defence & left defense) y tres atacantes (right wing, center & left wing).
Los cambios se realizan mientras se juega el partido y no hay límite para hacerlos. De esta forma, la intensidad del juego se mantiene constante durante los tres tiempos. Esto, a su vez, permite la elaboración de estrategias concretas, según se desarrolle el juego.
Por ejemplo, las cuatro líneas atacantes (offensive lines) están formadas por este tipo de jugadores:
- Scoring line: la más ofensiva, ya que contiene a jugadores con buen porcentaje de anotación.
- Substitute scoring line: parecida a la anterior, pero con porcentajes algo inferiores, que evita que se agote la anterior.
- Checking line: mucho más física, ya que ayuda a defender y a cansar a los rivales.
- Wildcard: en general, la integran los peores jugadores y juegan poco, lo justo para permitir el descanso del resto.
Los cambios se realizan por posición, aunque un equipo puede sustituir al portero (goaltender) por un jugador de campo en los últimos minutos para disponer de mayores opciones de empatar el partido.
Como curiosidad, si se lesionan los dos porteros del equipo durante el encuentro, no se permite que un jugador de campo ocupe esa posición. El capitán escogerá a una persona cualquiera en su lugar. Y, cuando digo cualquiera, me refiero al entrenador, un miembro del equipo técnico, un trabajador de la pista o un espectador.
Vocabulario inglés relacionado con la pista de hockey
La pista donde se juega al hockey se llama rink (o, coloquialmente, barn) y está dividida en tres partes por dos líneas azules (blue lines):
- Attacking zone: la zona atacante, pero defensiva para el otro equipo.
- Neutral zone/territory: la zona neutral, donde se halla la línea central (center line, red line), en cuyo centro se sitúa el face-off dot donde se inicia el partido al principio de cada parte y después de cada gol.
- Defending zone: la zona defensiva, pero atacante para el otro equipo.
Dentro de la attacking y defending zone hay dos face-off dots (cuatro, en total) a cada lado de la pista. Además, observarás una línea roja (goal line) que marca el límite del icing. En el centro de la misma se encuentra la portería (goal) y un semicírculo azul que delimita el área del portero (goal crease). Los rivales cometerán falta si le tocan en esta zona.
La neutral zone también dispone de face-off dots. Hay cuatro, dos a cada lado de la center line y alineados con los mencionados en el párrafo anterior.
En un lateral de la misma se encuentra la mesa del marcador (scorekeepers bench), flanqueada por dos banquillos (penalty bench) donde los jugadores de cada equipo pasan el time penalty. Delante del scorekeepers bench se extiende un semicírculo que corresponde al área de los árbitros (referee crease).
En el otro extremo encontrarás los dos banquillos de los equipos (players bench). Debido al volumen de las plantillas, ocupan buena parte de la neutral zone y un espacio de la attacking/defending zone correspondiente.
Finalmente, los laterales que separan al público de los jugadores (cristales incluidos) se llaman boards.
Vocabulario inglés relacionado con la equipación de hockey
Probablemente, el vocabulario inglés relacionado con el hockey que mejor conoces aparece en esta sección. Con todo, quizá no conozcas la terminología coloquial que los jugadores emplean para definirla. Por ejemplo, buscuit para referirse al puck.
- Stick: el palo, coloquialmente, lumber, woody.
- Hockey jersey: la camiseta, también, sweater.
- Hockey socks: las medias.
- Helmet: el casco, aunque debe llevar un visor (visor) o, en el caso del portero, una rejilla (cage). En general, lo llaman bucket o lid.
- Gum Shield/Mouth guard: protector dental. Por cierto, los dientes se llaman chiclets.
- Neck guard: el protector del cuello.
- (Shoulder, elbow, shin) pads: protecciones para hombros, codos y espinillas.
- Jock: la coquilla o protector genital.
- Shorts, pants, girdles: pantalones protectores que, según su relleno y nivel de ajuste, reciben estos nombres (de menor a mayor).
- Gloves /Mitts: los guantes, aunque mitts también se aplica para denominar las manos de un jugador habilidoso.
- Ice skates: los patines.
En cuanto al portero, su equipación es similar a la de un jugador de campo, pero con estas prendas extra:
- Arm/Chest protector: protector de brazo y pecho.
- Blocker: los guantes.
- Leg pads: protectores de pierna, también llamadas pillows de forma coloquial.
- Protective pads: el resto de protectores.
Por lo demás, el conjunto de elementos protectores que lleva un jugador de hockey se conoce como body armour.
Vocabulario relacionado con los goles, disparos, pases y regates de hockey
A pesar de las dificultades para anotar un tanto y de las reducidas dimensiones de las porterías, en los partidos de hockey (hockey games) nunca faltan los goles. Algunos, realmente espectaculares. Mira este de Svechnikov. Por cierto, es legal, dado que su stick no supera la altura del travesaño (below the bar) cuando marca.
No obstante, existen otras formas de sumar tantos (score). Algunas de ellas, por su técnica o situación en la que se produzcan, reciben nombres determinados. Precisamente, los del listado que aparece a continuación:
- Snipe: un disparo de alta precisión.
- Scoop shot: cuando el atacante pica la pelota delante del portero para mandar el puck a la parte superior de la red (under the bar).
- Empty net: si se marca con la portería vacía.
- 5-hole: cuando el atacante cuela el puck entre las piernas del portero.
- Bottle knocker/rocket: un tiro alto que derriba la botella de agua del portero.
- Slapper/Slap shot: levantar el stick hasta la cintura para darle mayor potencia al disparo.
- Top shelf: si el puck entra por la parte superior de la portería.
- Wrister: cuando la potencia del disparo proviene de la muñeca.
En cuanto a los pases y regates, el vocabulario inglés relacionado con el hockey dispone de estas palabras y expresiones que escucharás durante un partido:
- Dribbling: zafarse de rivales mediante un patinaje habilidoso. Si avanza con muchos quiebros rectos, se suele emplear el verbo to snake.
- Wall dribbling: cuando el jugador realiza un autopase con el board para esquivar a un rival.
- Wall pass: igual que el anterior, pero para pasar el puck a un compañero.
- Flip/Saucer pass: pase aéreo que toca el hielo antes de llegar al compañero.
- Dust it off: pase rápido del defensa a un compañero.
Expresiones en inglés relacionados con el hockey
A diferencia de otros deportes americanos, el vocabulario inglés relacionado con el hockey no ha dejado demasiadas expresiones en el idioma. Aun así, dos de ellas son muy conocidas mientras que el resto, bueno, tienen un carácter más local.
Comenzaré con las importantes. La primera, sin lugar a dudas, es Drop the gloves, aunque también se dice The gloves are off o Take off the gloves. Durante un partido de hockey, el gesto de tirar los guantes al suelo indica declaración de pelea. Fuera de este contexto, se aplica a la disposición de una persona a afrontar una responsabilidad.
La segunda es Keep you stick on the ice, una de las máximas del hockey, porque puedes recibir el puck en cualquier momento para disparar. Con todo, te resultará muy práctica fuera del rink cuando quieras decirle a alguien que preste atención o que esté preparado para algo.
El resto, bueno, ya he dicho antes que son menos conocidas. Aun así, quizá te animes a usarlas en alguna ocasión:
- Jolly hockey sticks: muy británica, define la actitud de una persona (normalmente, una chica) que muestra entusiasmo por algo.
- Light the lamp: marcar un gol en hockey, pero implica tener éxito fuera de este contexto.
- Where mama keeps the peanut butter: un gol por la parte alta de la portería, aunque se emplea del mismo modo que la anterior para indicar un éxito espectacular o inesperado.
- Gordie Howe hat trick: marcar un gol, recibir una asistencia y meterse en una pelea, todo a la vez. Algo así como ‘el lote completo’.
- Ride the pine: quedarse en el banquillo. Es decir, no hacer nada provechoso.
Historia del hockey
Normalmente, se dice que el hockey se creó en Canadá, pero la realidad es algo diferente. No en lo que respecta al deporte que conoces, ya que, efectivamente, su formato proviene de esas tierras. Sin embargo, su origen deriva de una combinación de juegos de palo y pelota de dos culturas.
Por un lado, la celta. Ya sea el hurling irlandés, el shinty escocés o el bandy inglés, estos deportes llegaron a América durante la colonización europea. Ahora bien, si Estados Unidos contaba con un clima apropiado para su práctica, en Canadá la situación era menos propicia.
No obstante, los inmigrantes se adaptaron. Es decir, jugaban sobre superficies congeladas, ya que, al menos, les garantizaba un terreno liso. Quizá lo hiciesen por iniciativa propia o porque habían visto a la tribu nativa de los mi’kmaq jugando a un deporte parecido al suyo, llamado tooadijik.
Este contacto supuso que los europeos empezaron a usar los sticks de los mi’kmaq mientras que los nativos los reemplazaron por los hurleys, dando lugar al wolchamaadijik por un lado, y al hockey por el otro.
Por cierto, «hockey» no es una palabra aborigen, sino, probablemente, una anglificación del hoquet (‘cayado’) francés. Esta palabra ya se usaba en el siglo XVIII, además de ser bastante popular. De hecho, al polo se le llamaba «hockey sobre caballo».
En cualquier caso, en 1875, el hockey se convirtió en un deporte canadiense y se jugaría profesionalmente en 1900. Dicho esto, te informo que Canadá obtuvo su independencia en 1867, pero la monarquía de Inglaterra mantuvo su soberanía en el país (ahora, simbólica).
Te he contado esto, porque, entre 1888 y 1893, el gobernador general de Canadá (representante de la corona británica) fue Lord Stanley, el conde de Earl. En efecto, el creador de la copa Stanley.
El hockey en Estados Unidos
Los hijos de Lord Stanley introdujeron el deporte en Reino Unido, más o menos en 1895. De ahí, pasaría al resto de Europa a partir de 1920, aunque su aceptación variaría según la nación. Ten en cuenta que, para jugarlo, necesitas una superficie de hielo. Por lo tanto, su popularidad es mayor en naciones más acostumbradas a caminar con esquíes que con zapatos.
Sin embargo, la llegada del hockey a Estados Unidos se debe a una persona no relacionada con la monarquía inglesa. Es más, era un tenista no profesional norteamericano, llamado Malcolm Greene Chace.
Durante un torneo de tenis en Canadá, este hombre presenció un partido de hockey y se enamoró del juego. A su regreso, formó un equipo (1893) con estudiantes de varias universidades para competir contra equipos canadienses.
Cada uno de estos jugadores crearía, a continuación, un equipo en sus propias universidades. De esta forma, nacería la primera liguilla norteamericana, cuyo vocabulario inglés relacionado con el hockey has aprendido en este artículo.
[vc_row css=».vc_custom_1584960275500{border-right-width: 20px !important;padding-left: 20px !important;background-color: #616161 !important;}» el_class=»estilo-fondo-llamadaaccion»][vc_column][vc_column_text]Aprende inglés fácilmente con Ringteacher.
Tus clases de inglés con nativos, donde y cuando quieras.
Contáctanos si quieres que te ayudemos a mejorar tu inglés hablado.
Disfruta de tu prueba de nivel y primera clase de inglés por teléfono sin coste, y consigue nuestros precios especiales.[/vc_column_text][vc_btn title=»PRUÉBALO GRATIS» style=»gradient-custom» gradient_custom_color_2=»#dd3333″ i_icon_fontawesome=»fa fa-arrow-right» add_icon=»true» link=»url:https%3A%2F%2Fringteacher.com%2Fpruebalo-gratis%2F|||»][/vc_column][/vc_row]